您现在阅读的是
老书摊文学www.laoshutan.com提供的《高攀》 17、第 17 章(第2/2页)
好下一个工作的这段时间,好像也足够思考的了。
可见,这隐秘的异国天地,确实更容易让人彻底卸下防备,身心松弛,远离人间烟火。
当然,意大利人以意大利语为母语,市井百姓大多英语生疏。精英人士与服务人员,英语还算流利,部分人甚至通晓法语。
意大利语和法语渊源很深,源头都是拉丁语。所以意大利上层精英多兼修法语,就好比粤语与普通话同根同源,两广人士自幼耳濡目染,习得另一门方言会天然更有语言上的优势。
总之,负责宋景宁客房服务的,是一个眉眼深邃、标准南欧长相的白皮肤高个子大帅哥,说着一口流利的英语,语气也很温柔。
众所周知,意大利除了艺术和奢侈品,还多出帅哥,这是从文艺复兴时期奠定的审美根基,时至今日,他们仍然很在意自己的形体和穿着。
再加上,南欧直白热忱,擅长表达,跟顾承言这种讲究“君子纳于言”的男人一比,真是一个天一个地,显得人家特别会照顾女人的情绪,所以客房小哥每次过来给宋景宁送点心、咖啡或是打扫客房,都会变着花样夸她是“prettygirl”。(漂亮姑娘)
有一天早晨,意大利帅哥按照往常一样,一大早推门进来送咖啡,一开口便说:“youknowidreamedaboutyoulastnight.”(你知道吗?我昨晚梦到你了。)
宋景宁刚起来,还带着几分慵懒倦怠。
回过身,浅笑着问:“whichkindofdream?soundsinteresting.”(听着很有意思,是哪种梦啊?)
他瞬间领会了宋景宁的幽默,顺着她的话题调侃:“youwannaguesswhatkindofdreamitwas?”(你猜猜是哪种梦?)
宋景宁挑眉:“i’maskingyou.”(我在问你啊。)
他故作回味,语气轻佻:“well,you’reawonderfulkisser.”(说真的,你很会接吻。)
宋景宁有些惊讶,平静开口:“maybemyhusbandwouldliketohaveatalkwithyou.”
(或许我老公有兴趣跟你聊这件事儿。)
他一愣,下意识追问:“talkaboutwhat?”
(聊什么?)
宋景宁笑意亲切:“yourdream.”(你的梦。)
对方赶忙道歉,表示不知道她已婚……
【请收藏老书摊文学 laoshutan.com 努力为你分享更多好看的小说】